The Allemande of the 2nd Suite
The allemande is to a suite what the spoken word is in the
Protestant church service.
The allemande is an address.
Isn't then the allemande a dance?
Yes, the allemande is a dance and an address.
It is the word, it is the gesture, but it is not a song.
It is a dance in ritual attire.
Already the upbeat is a word, an appeal.
To play an allemande well, one should first say it, walk it, and
gesticulate it--not sing it.
-from "Bach, The Fencing Master", by Anner Bylsma
- 留言者: beikajei
- Email:
- 網址:
- 日期: 2007-02-13 01:07:26
他需要把呼吸配的很好對不對。
尤其是14個音連弓那裡。重點不在那14個音,而是後面那一
句。我得要用身體的姿勢幫忙,才能拉好。所以Bylsma
a每一句的開頭,身體都會先向前傾,是因為呼吸的關係?
還要先練空絃,阿練音階連弓時,也要注意呼吸,你以前有說
過ㄝ,又忘了做了。
其實如果先練了Popper的第二首,這一手應該就會比較
簡單了吧。可是第二首好難啊。
- 留言者: beikajei
- Email:
- 網址:
- 日期: 2007-02-13 11:28:19
所以他的右手拉琴時很像小兒麻痺的手。
不是歧視小兒麻痺歐。我表姐就有一隻那樣的手,那樣的手看
起來軟綿綿,也很好摸,我小時候最愛把玩著表姐的手。
- 留言者: beikajei
- Email:
- 網址:
- 日期: 2007-02-15 23:05:43
- 留言者: iastist
- Email:
- 網址:
- 日期: 2007-02-16 01:04:40
兩難局面, 而且周圍沒有人了解我的困境, 新年幾乎是一年
當中最無法與親人分享的時節了.
新年快樂, 闔家平安如意!
- 留言者: beikajei
- Email:
- 網址:
- 日期: 2007-02-18 01:21:40
不知道你今年圍爐有沒『安然度過』了。
其實我這些年圍爐都在跟我媽媽暗中賭氣,我媽每年過年都會
請來一堆親戚朋友,媽媽自己不打牌,卻為了親戚朋友每年在
家安排牌局。我多次抗議無效,所以這些年除夕夜都早早離
席,隔天就出門去玩。
今年。。。大概我又比較老了,不想再抗議了,我早早就跟媽
媽說我今年不出門玩了。
她竟然也開始配合我了,沒找來一堆人,所以這次圍爐只有我
們一家7口。
我很喜歡這樣這樣的過年。
今晚還意外的見到在高師大教電機系的表哥,這個表哥是我童
年裡,很重要的一個玩伴。我很慎重的跟孩子們介紹,這就是
我小時候總愛粘著,會一起吃一起睡的玩伴。表哥因為結婚
後,表嫂跟公婆相處一直有很多問題,表哥逃避了很多年,不
敢回家。今年正好我二舅跟舅媽出國去過年,他竟然就跑來我
家跟我們圍爐。
過年的時候,「撕裂』這樣的劇碼,總是常常在上演著的。
還是要再跟你嘮叨,就再忍著點吧。反正一時之間也不能改變
什麼的。。。。。。。
- 留言者: beikajei
- Email:
- 網址:
- 日期: 2007-02-22 21:54:16
啊!那會是怎樣的一種笑呢.....
沒有留言:
張貼留言