2009年6月11日 星期四

桃花源


連續發現兩家 "墨西哥" 餐廳, 興致勃勃進去看菜單....

 
義大利麵? 焗烤? 炒飯? 漢堡薯條?
問問櫃檯的人, "有沒有 Tortilla?"
"啊, 目前沒有~喔, 我們有硬的 tortilla"
再問..."可不可以點一些來沾 Salsa 吃?"
"我們目前也沒有單賣 salsa 醬~"


墨西哥餐廳沒有 Tortilla, 豈不等於中餐廳沒有飯也沒有麵!
而且看來看去也沒有跟 tortilla 幾乎一樣重要的煮豆 (Frijoles)


我看著菜單, 啊, 有 Quesadilla (基本上是 Tortilla 包乳酪),
可是標價一百八十元!
再問問老闆, 那 quesadilla 有多大,
他一比劃, 果然就是攤開手一般大小,


一百八十元!


氣不過, 點了 Enchilada (通常是比較大的 Tortilla 包餡料捲起來, 有時配上不同的烹調方式),
兩百三十元, 結果是這樣子:
























雖然完全不 "墨西哥", 其實還算是用心的素食
一邊吃, 本來還一邊回想那些墨西哥菜市場, 路邊攤, 餐廳, 朋友們的廚房....
無奈耳邊傳來的是有點爵士風的美國老歌


這樣就算 "墨西哥" 了嗎?
在菜單上畫幾條辣椒, 菜單解說寫上 "充滿墨西哥人的熱情",
餐廳裡掛上墨西哥國旗, 客人離開的時候說一句彆扭的 "Adios",
餐點裡最多最多有點兒辣或是有一點類似 Salsa 醬的風味,
這樣就算是 "墨西哥" 了嗎?




在墨西哥的時候, 朋友也曾經興沖沖帶我去 "有名的日本餐廳" 吃飯,
先看菜單, 找不到生魚片,天婦羅, 拉麵等等, 倒是真的有壽司, 喔, 還有炒飯炒麵
我們一邊吃, 一邊看著其中一位廚師,
他綁了頭巾, 頭巾中間的 "勝" 字上下顛倒


這幾年, 住紐約的朋友說, 在當地盛行中國風,
中國家具擺設飾品字畫等等都很搶手
我有幾位美國和墨西哥朋友也去過中國,
他們家裡也有字畫
可是, 其中一位把卷軸掛成橫幅,
另一位則是完全弄不清楚她擁有的書法作品到底寫了什麼字


在台灣的城市裡, 常常看到新房子命名為 "XX巴黎", "維也納", "桂冠歐洲", "紐約紐約"....
可是房子會讓人聯想到這些地方嗎?


我們研究與欣賞巴哈的音樂, 也是在尋找世外桃源嗎?





  • 留言者: 柏魚娘
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2009-06-12 15:50:58
我們研究與欣賞巴哈的音樂, 也是在尋找世外桃源嗎?



所以呢?

你...你說清楚一點好不好啊~

是說我也要點上一顆黑點來拉琴嗎,像那個黑點小姐一樣?

我可不可以不要管那些個巴洛克什麼的,那跟我的生活完全搭不上啊,

我可以只是藉著巴哈老爺的譜拉我的台式阿桑版的巴哈嗎?


  • 歐巴桑, 你很有智慧,
    這應該是你自己可以回答的問題,
    其實我想你也早就知道了, 是吧~
    iastist 於 June 13, 2009 02:50 AM 回覆

    把勝弄反真的太不敬業

    這種事不是應該發生在韓文上比較合理嗎?:P
    fionstar 於 June 14, 2009 04:01 PM 回應

    阿拉伯文呢? 哈哈~
    iastist 於 June 16, 2009 02:45 AM 回覆

    用法式一點的觀點是
    絲微的相連 也是 一種懷念的感受

    這少少的相連
    也可以引發思念

    多少似乎也就不重要了
    於 June 17, 2009 06:15 PM 回應

    是的! "絲微的相連" 說得真好
    可是, 連到哪裡呢? 最後是不是都得連回自己心裡?
    iastist 於 June 19, 2009 01:42 AM 回覆

    人是很自我的動物
    於 June 19, 2009 09:47 PM 回應

    當然, 如果能夠從自我意識中解脫出來, 不在意自我的存在,
    其實也就不必去求 "世外桃源"
    桃花源, 也許應該算是自己心裡的結~

    請參考 2007 09 24 <自信>
    iastist 於 June 19, 2009 11:47 PM 回覆

    我喜歡樓上版主你說的話
    立芸 於 August 12, 2009 11:58 AM 回應

    會心一笑, 多謝多謝!
    翻成台語, 不知又該如何說?
    iastist 於 August 12, 2009 02:20 PM 回覆
  • 版主 於 April 3, 2012 02:03 AM 回覆

沒有留言:

張貼留言