2010年11月25日 星期四

服務周到


在美國, 去超市買東西, 服務非常周到

 

例如買了很多很重的東西,
他們還會幫你提到車上, 甚至送回家裡


不過, 服務要有小費, 更容易精進服務品質
在台灣 "服務費" 通常固定計入消費額度,
大家也不太另給服務費, 服務品質再好, 除了口耳相傳, 卻沒有化為服務者實質的收入


美國超市幫你提牛奶, 論體積計服務費, 算是公道
另外如果麻煩運送的距離比較遠, 還是會斟酌再給點小費


這種 "消費者付費" 的觀念和做法
也只有在資本主義社會才能這麼徹底
台灣的 "人情味" 濃, 其實服務競爭也很激烈
大家固然普遍不收小費, 服務倒也不會遜色
反觀消費者多半仍然 "貪小便宜"
要是哪天市場阿桑送菜給你還要收小費.....
恐怕生意很難再作下去



























註:
我的朋友在語言中心敎 "外國人" 英文,
她的沙烏地阿拉伯學生在藥局 (Pharmacy, 也賣相關的營養食品) 看到 "We Carry Milk",
以為真的會幫客人提牛奶


其實沒有提牛奶這回事
而是藥局兼賣牛奶,  "carry" 一字雙關
所以我們看到這標語, 想到外國人學英文的趣事, 會心一笑
然而以美國消費者付費, 服務者收費的情形
外國人以為 "提牛奶" 是真的, 固然有趣, 設身處地來看卻不算離譜
只是, 想到在台灣也有不少人按照中文語法或拘泥於台灣生活形態來學英文
加上考試方式千奇百怪, 英文肢解到支離破碎
大家又要認真硬記又免不了跟英文鬧彆扭, 邯鄲學步, 其苦萬狀
學了滿腹英文, 一出台灣荒腔走板
莞薾之餘也有感嘆






  • 留言者:
  • Email:
  • 網址:
  • 日期: 2010-11-25 23:55:24
不要只有自己好

  • 原本的好意,總是會有人貪婪。
    形成更多規章制度,最後綁死的還是自己。
    yduj0216 於 November 26, 2010 12:38 AM 回應


    "資本主義"感覺就像是"你敢不敢拿"
    晏 於 November 26, 2010 01:22 AM 回應


    感謝樓上三位慎重回應
    但是, 沒有質疑 we carry milk,
    英文恐怕都不及格........
    iastist 於 November 28, 2010 11:51 PM 回應


    哈哈,被騙了~
    晏 於 November 29, 2010 01:00 PM 回應


    感謝歐吉桑~照片教學:D
    yduj0216 於 November 29, 2010 07:53 PM 回應
  • 版主 於 December 7, 2010 07:09 PM 回覆

沒有留言:

張貼留言